Перевод "the the Russians" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
Russiansпо-русски русский российский русифицировать
Произношение the the Russians (зе зе рашенз) :
ðə ðə ɹˈʌʃənz

зе зе рашенз транскрипция – 32 результата перевода

Bratva.
The-- the Russians.
I don't know if you realize, but you're asking a lot.
Братва
Русские.
Янезнаю,есливыпонимаете,новыпроситемного.
Скопировать
Come on, baby. This is huge, okay?
We know Jimmy's reached out the the Russians in Northern California.
The, uh, ones we've been muling your handguns to?
Это большое дело, детка.
- Джимми связался с русскими в северной Калифорнии.
- Это им мы переправляли ваше оружие?
Скопировать
Yes, sir!
We build a portal to the imagination to use against the Russians during the Cold War
- but we never...
- О, видишь?
Хорошая работа, Том! Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
- Да, сэр!
Скопировать
It's Edward;
he's from the Russians, 'cause the Russians are the only ones ... that won't take shit from the fuckin
Hey, Mike.
Это - Эдвард;
он от русских, Потому что только русские не будут хавать дерьмо от гребаных албанцев
Привет, Майк.
Скопировать
Who is America's oldest enemy?
- The Russians?
- Before that.
Кто является старейшим врагом Америки?
- Русские?
/ - До этого.
Скопировать
I told you from the beginning, I didn't want no war hero.
You know, he was in Afghanistan too, back when it was the Russians.
Nick!
Я говорил тебе с самого начала, я не хотел героя войны.
Ты знаешь, он тоже был в Афганистане в то время, когда там были русские.
Ник!
Скопировать
He says, the government won't pay
They're in negotiations with the Russians
What fucking negotiations, Marc? !
А, говорит, правительство не будет платить.
Продолжают переговоры с русскими.
Какие на хуй переговоры, Марк?
Скопировать
What were their interests?
Developing an alien virus vaccine... before the Russians developed one.
And how'd they go about that?
Каковы были их интересы?
Разработка вакцины от вируса пришельцев... до того как русские её создадут.
И как они собирались сделать это?
Скопировать
Boss, it ended up crazy.
This black chica working for the Russians was a maniac lunatic.
She saved your money.
Босс, это был дурдом.
Поверьте, эта черная чика, которая работает на ваших, просто психованная маньячка.
Она спасла ваши деньги.
Скопировать
I don't know.
This is unlike anything the Russians or the NID ever had.
Then there must be an alien presence in town.
Я не знаю.
Я имею ввиду, что это непохоже на что-либо, что было когда-либо у русских или NID.
Тогда в городе должны быть инопланетяне.
Скопировать
But I'm still a kid, two years, fresh out of Ocala, Florida. I got this perfect Italian girl, and she's crazy for me, and we're falling in love.
I knew the Russians were getting close to her.
I knew she was in jeopardy, but... material was valuable.
Эта шикарная итальянка сходила по мне с ума.
Мы полюбили друг друга. Я знал, что русские до нее доберутся.
Но она давала слишком ценную информацию.
Скопировать
Ten years in the country, still no speakee english.
Fuck the russians in brighten beach.
Mobster thugs sitting in cafes, Sipping tea in little glasses, Sugar cubes between their teeth,
Десять лет в стране и ни одного слова по-английски.
К черту русских с Брайтон Бич.
Уголовники, сидящие в кафе, тянущие чай из маленьких стаканчиков, с леденцами в зубах, что бы, где украсть и подороже продать.
Скопировать
You're either a shepherd or a sheep.
Those who let themselves be skewered - they're the sheep. Russians?
There are people amongst you
Нет. Все делятся на пастухов и баранов.
Кто даёт себя пасти и резать - бараны.
Русские? Есть среди вас люди.
Скопировать
-I can't say, sir.
Russians in the German army raped women in Belgium.
Why are you here?
- Она вышла.
В немецкой армии есть русские. В Бельгии они насиловали женщин.
- Что вы здесь делаете?
Скопировать
Going to Versailles was supposed to be simple.
Take care of the Russians, collect the package.
And get rid of me?
В Версале все должно было быть просто.
Надо было убрать русских, забрать пакет.
И избавиться от меня?
Скопировать
" Mr. McNamara, you must never have read a history book.
If you had, you'd know we weren't pawns of the Chinese or the Russians.
Didn't you know that?
" -Г-н. Макнамара, вы, должно быть, никогда не читали книг по истории.
McNamara, you must never have read a history book. "Если-бы вы читали, то знали-бы, что мы никогда не были пешками китайцев или русских. "If you had, you'd know we weren't pawns of the Chinese or the Russians.
"Разве вы не знали это? "Didn't you know that?
Скопировать
I think the sticking point for Kennedy was that if Cuba existed as a Socialist model in the hemisphere it would have been dangerous.
The Russians understood that.
So they put their own interests first.
Я думаю, что для Кеннеди камнем преткновения было то, что если Куба будет существовать как оплот социализма, то Западное полушарие будет в опасности.
И русские понимали это.
Так что они выдвинули свои собственные интересы на первый план.
Скопировать
Why should I?
Join the Vikings... or the Saxons... or Russians.
You're a brave warrior.
Почему?
Иди к викингам, или к прусам, на Русь.
Воин ты хороший.
Скопировать
Our masterfavored the Constitution of May 3rd, and had rallied the nobility to the cause of the rebels.
Then one night the Russians surrounded the castle.
We were ready for such emergencies.
У пана он бывал, дружил с ясновельможным!
Тот угощал его пред сеймиками знатно. Сторонникам его хотел польстить, понятно. Вот тут-то, как на грех, и обнаглел Соплица!
И обжился у нас.
Скопировать
My good sirs, it's for women to complain, and for the Jews to wait patiently... until someone knocks at their inn.
With Napoleon, it's easy to beat the Russians.
The Lithuanian gentry won't commit to battle until there's nobody left to fight.
... когдапочтиполсветаслезамиизошло,.. ... аон,военныйгений,несметныеполки швырял в огонь сражений,..
...орлов серебряных запрягши в колесницу,..
... ас нимизолотых,взявМарса за возницу!
Скопировать
Friend, I don't want to remind you of that terrible event.
You know the castle's lands were confiscated... by the Russians, and given to the Soplicas.
Jacek, to be absolved of his sin, swore to restore those lands.
Вот ксёндз, каких немного!
Над добротой моей ты хочешь посмеяться, привыкли своего Соплицы добиваться!
Судились долго мы, чтоб вам на удивленье поставить на своём в шестом уж поколенье.
Скопировать
Meanwhile send spies to the border... and uietly arm the whole country.
But do it all discreetly... so the Russians don't find out our plans!
I want to live! And fight!
Пускай передо мной он первый извинится.
Ведь я старик уже! В обиде он не будет.
Ну, а процесс пускай третейский суд рассудит.
Скопировать
But you, Maciek the Switcher, and you, Maciek the Club, must make up, and then so help me God!
We'll beat the Russians into pulp!
Razor advances with the Switch!
Он вести передал. Ксёндз этот молодчина! Ждать, врать, сеймиковать!
А что же воевать - робки мы или стары?
Монах всё врёт напропалую!
Скопировать
All through yourfault, Jacek.
Yet when today the Russians shot at the Count, who is Horeszko by the female line, you protected him.
And when the Russians shot at me, you threw me to the ground.
Ты - нищий бернардин. И в сердце больше зла нет.
Защитой от меня тебе сутана станет. Прощай! Вовек не подойду я к твоему порогу.
С тобою квиты мы, а суд оставим Богу!
Скопировать
Only three of us were shooting, but ourfire was continuous.
The Russians showered us with bullets.
We shot more sparsely, but aimed better.
А панна, говорят, и впрямь любила хвата. Но втайне от других страдала дочь магната.
То были времена Костюшки.
Третье мая Горешко защищал, шляхетство подымая!
Скопировать
So many times they've said the French would come.
We wait, we look until our eyes are weary, and still the Russians have us by the throat, and throttle
We'll all be dead by then!
Влюбился бы я в дочку, и, в сердце затая жестокие мученья,..
... боролсяб и страдал,не победив влеченья! Рассказ бы выиграл от затаённой страсти. Тут - ненависть и месть, а там - любовь и счастье.
Так проводили жизнь в то памятное лето в Повете, на Литве,..
Скопировать
A great man? In an ordinary coat? I thought all great men wore gold braid.
Among the Russians, any sort of general... shines with gold, like a pike sprinkled with saffron.
Brandy!
Известно хорошо мне, как особе светской, что надо в общество явиться не из детской.
Коль на глазах растёшь, тогда, попомни слово, эффекта всё равно не выйдет никакого!
Так ходят лишь подпаски! Как разведённая жена, ты строишь глазки! - Меня позоришь ты подобным реверансом.
Скопировать
To act? How? Listen:
What if we raised the country by night?
Napoleon sees our lances, and asks:
Твой брат раскаялся в ужасном преступленье и поклялся вернуть наследникам именье.
На Зосеньку давал он деньги, не жалея.
Просил растить её, одну мечту лелея:
Скопировать
I want to live! And fight!
We don't need him... to bring the Russians to their knees! Spying and reconnaissance!
That you've cowards! Sissies! A monk gathers aims.
Ну, а процесс пускай третейский суд рассудит.
Достаточно в Добжине водилось знатоков в науках и в латыни.
Учились в городе и право изучали, и жили без нужды, не ведая печали.
Скопировать
What do you want? - War!
- Against the Russians! - Let's attack them!
In the name of Jesus, we must know why and who we're fighting.
Как думаешь, Матвей?
Слыхал, Наполеону перечат москали, а он не даст пардону!
Он - первый богатырь и всех сильней на свете.
Скопировать
Say that Stalingrad will soon fall in the hands of the Axis Powers.
The german troops, aided by the spanish volunteers Brought many casualties to the russians...
That are now deserting in disorder.
Говорят, что Сталинград скоро перейдёт под контроль стран Оси.
Германские войска, при поддержке испанских добровольцев, наносят русским ощутимые потери в живой силе...
Повсюду паника и дезертирство.
Скопировать
Some people appear so.
You see, the russians live in Russia, that's north of Europe.
I already know that, uncle.
Некоторые люди очень похожи на них.
Видишь ли, русские живут в России, это на севере Европы.
Я уже знаю это, дядя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the Russians (зе зе рашенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the Russians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе рашенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение